Ejercicio

Analice el resumen adjunto de las condiciones de un contrato de transporte urgente de paquetería [1] con una importante compañía de ámbito internacional. Identifique la racionalidad de cada cláusula o, al menos, de las más importantes. Preste especial atención, en su caso, al tipo de problema contractual (carencia informativa, selección adversa, riesgo moral) que cada cláusula intenta atajar, señalando su causa y sus manifestaciones más probables. Explique también por qué la empresa insiste en señalar que ofrece unas garantías más bien limitadas.

Nuestros términos y condiciones

1. Nuestro contrato con Vd. Estos términos y condiciones, junto con los que están a su disposición en nuestros centros de servicios son todos los términos a aplicar entre Vd., el remitente, y nosotros. Al entregarnos el envío, Vd. acepta nuestros términos y esta aceptación también se aplica a cualquiera que tenga interés en el envío. Nuestros términos y condiciones también son aplicables (protegen) a cualquier subcontratista que recoja, transporte o entregue su envío. Ningún de nuestros empleados ni ninguna otra persona tiene autorización para variar estos términos y condiciones, ni para prometer otra cosa.

2. Definición de “envío”. “Envío” se define como todos los documentos o paquetes que se transporten bajo el mismo albarán. Vd. certifica que los detalles del envío son completos y precisos.

3. Envíos internacionales. Vd. designa a nuestra compañía para realizar los trámites de salida y de entrada de aduanas y nos certifica como consignatario únicamente para designar un “broker de aduanas” para realizar estos trámites de salida y de entrada de aduanas.

4. Envíos que no aceptamos. No aceptamos ningún envío que: (a) no cumpla con las normas de la IATA (International Air Transport Association) o la ICAO (International Civil Aviation Organisation); o (b) decidamos que no podemos transportar desde un punto de vista de seguridad o de legalidad. Vd. certifica que sus envíos cumplen con las limitaciones definidas.

5. Inspección y tarifas. Vd. acepta que podemos abrir cualquier envío en cualquier momento. La tarifa aplicada es la más alta entre el peso real y el peso volumétrico.

6. Envíos a cobro revertido. Cuando hayamos aceptado facturar al destinatario del envío el importe del mismo, nos reservamos el derecho de retrasar la entrega hasta que todos los importes de transporte hayan sido pagados. Si el destinatario se niega a pagar, el remitente se hará responsable, incluyendo sin límites lo que cueste devolver el cargamento, si esto fuera necesario.

7. Reclamaciones. Si Vd. quiere reclamar por un envío perdido o mal entregado o por daños, deberá hacerlo por escrito. Debemos recibir su reclamación en un plazo de 30 días desde que aceptamos su envío y deberá enviarla o entregarla en nuestra oficina más cercana. No atenderemos ninguna reclamación hasta que se haya abonado la tarifa correspondiente y cualquier otro cargo relacionado con este envío.

De qué somos responsables
8. Alcance de nuestra responsabilidad. (Sujeto a las condiciones 11 y 13). En relación a cualquier envío, nuestra responsabilidad por cualquier pérdida o daño causado está limitada a la menor de las cantidades que se enumeran a continuación: (a) 100 dólares USA; o (b) el importe real de la pérdida o daño sufrido por Vd.; o el valor del envío. Esto no incluye el valor comercial o especial valor que tenga para Vd. o para cualquier otra persona.

9. Definición de “valor real”. Es el más bajo de los valores siguientes en el momento y lugar de embarque. (a) Si se trata de documentos, el costo de preparación o reemplazo de los documentos o el costo de reconstrucción o reconstitución. (b) Si se trata de un paquete, el costo de la reparación o reemplazo del paquete o el valor de reventa o el valor equitativo de mercado del paquete. El valor real no deberá exceder el costo original de Vd. más un 10 por 100.

Seguro de envío
10.Seguro. Aconsejamos que se contrate un seguro de envío. Podemos emitir una póliza de seguro de hasta 5.000.000 dólares USA. Este seguro no cubre daños consecuentes, pérdida o daños causados por demoras en el transporte. Si no escribe una “X” en el sitio del albarán que pone “Seguros de Envío, Si”, Vd. asume todos los riesgos de la pérdida o daños.

De qué no somos responsables
11. Retrasos. Nosotros haremos cualquier esfuerzo razonable para entregar su envío de acuerdo con nuestros plazos normales de entrega, pero estos no se garantizan y no forman parte de este contrato. No somos responsables de los retrasos.

12. Circunstancias ajenas a nuestra voluntad. Nosotros no somos responsables por los daños, pérdidas o entrega fallida de un envío debido a unas circunstancias ajenas a nuestra voluntad, incluyendo: actos de Dios (terremotos, inundaciones, ciclones); fuerza mayor (guerra, accidente de avión o embargo); cualquier defecto o característica relacionado con la naturaleza del envío, aún cuando hayamos tenido conocimiento de ello en el momento de aceptar el envío; o cualquier acción u omisión realizada por una persona ajena a la compañía, como por ejemplo: el remitente, el destinatario, una tercera parte interesada, aduanas u otros organismos oficiales, o empleados de correos, otro transportista o un tercero contratado por la compañía para las entregas en lugares no servidos por nosotros directamente. La compañía no será responsable aunque el remitente no haya solicitado este servicio ni tenga conocimiento de un acuerdo con terceros. Tampoco será responsable de los daños magnéticos o electrónicos, o por grabaciones borradas.

13. Daños consecuentes. La compañía no será responsable de lo siguiente, aunque estén bajo contrato o cualquier otra forma de acuerdo civil, incluyendo negligencia, y que sean directamente atribuibles a nuestra culpa: daños o pérdidas especiales o consecuentes, cualquier otra pérdida indirecta, o incumplimiento de otros contratos. Los daños o pérdidas consecuentes incluyen, además de otros conceptos, las pérdidas de ingresos, beneficios, intereses, mercados y la utilización de su contenido.

14. Convenio de Varsovia. Si el transporte del envío incluye un último destino o escala en un país distinto al país del envío, se puede aplicar el Convenio de Varsovia. En la mayoría de los casos, el Convenio limita aún más la responsabilidad de la compañía respecto a las pérdidas y daños del envío.
Notas importantes

15. Este documento es únicamente un resumen de nuestros términos y condiciones principales. Los términos y condiciones completos están a su disposición en nuestros Centros de Servicio.
16. Según las condiciones enumeradas más arriba, la compañía y sus agentes y empleados no son responsables de pérdidas o daños más allá de la responsabilidad pecuniaria especificada en la cláusula 8. Se aconseja por ello a los clientes que aseguren los envíos para que así sus intereses estén protegidos. Ver cláusula 10.

-----------------------------

1] Adaptado de una factura (carta de porte) de DHL Worldmail Express (6 deenero, 1997).



Volver